Алістер Кроулі Дух і його пісні, переклад Катерини Дайс
Нова збірка перекладів віршів Алістера Кроулі. Переклади виконані талановитим поетом, філологом і культурологом Катериною Дайс.
Поезія Алістера Кроулі, Мага і Звіра, голови ОТО і однією з
найбільш загадкових постатей минулого століття незважаючи на те, що
багато моментів його життя прослеживаемы прямо щодня, якщо не
щогодини, займає в читацькому свідомості менше місце, ніж тексти
містичні та літургійні...
Дух і його пісні дають дуже хороший матеріал для аналізу фігури
Кроулі як поета хоча б на тому рівні, як з більш традиційних для
езотеричної традиції алхімічних, астрологічних, герметичних або
навіть еретически-християнських символів у ранніх творах Звіра
народжується концептуальний мова власне кроулианской магії. ...
Повинен відшукати/Мій розум всередині незриме, сліпе/І дивне, що
таємницею спливати/В містичних місцях, біля водопою, /На святі для
спраглої душі, /Секретно буде. Відшукати надію/І нового життя
таємні одягу, /І особи, що свіжі та хороші! перед нами, по суті,
поетичний щоденник молодого адепта, ще не знайшов себе, чекає
істинної ініціації, що шукає шляхи до неї. З цієї точки зору Дух і
його пісні заслуговують уважного прочитання але і, звичайно, власне
з поетичною не в меншій мірі .
(Данило Давидов, з передмови до книги)
- Дата публікації: 12.03.2025
- Новая Почта
- Укр Почта
- Deliveri
- Безналичный расчёт
- Онлайн оплата
- Наложенный платеж